三分时时彩

                                                      来源:三分时时彩
                                                      发稿时间:2020-07-04 11:18:19

                                                      被告被押往法院(图片来源:香港“东网”)

                                                      这篇文章除了老调重弹“言论自由”话题外,最主要的观点就是炒作中方推动国安立法背后的“现实政治思维”,即“中国如今认为没必要遵守早年弱势贫穷时签署的国际条约”。文章一厢情愿地认为1984年中英《联合声明》规定英国对回归后的香港负有“义务”;同时又抹黑中方有“长臂管辖”权限,可能“戕害”踏足香港的批评人士。

                                                      “星岛网”报道称,24岁被告黄钧华,被控一项有意图而伤人罪。控罪称,他于7月1日在高士威道120皇仁书院外意图严重伤害警员身体,非法及恶意伤害警员。

                                                      金伯利·吉尔福伊尔与特朗普长子 (资料图)

                                                      比如欧洲议会对华关系小组副组长、叫嚣向香港“派出联合国特使”的德国绿党议员包瑞翰(Reinhard Bütikofer),就“攥”着《华邮》的描述,在社交媒体上批评这一表态“愚蠢”,“不在乎他人想法会令你失败”。可他与一帮起哄的网民全然不知自己在以讹传讹。

                                                      有网友提醒包瑞翰换个更好的翻译

                                                      美国媒体涉华新闻报道的翻译准确性越来越令人“捉急”。前有《华尔街日报》蹩脚直译华为CEO任正非的形象化语言,如今《华盛顿邮报》(以下简称《华邮》)又对国务院港澳办副主任张晓明7月1日的讲话添油加醋,欲在香港国安法问题上抹黑中方“无视规则”、“傲慢”。

                                                      两相对比之下,《华邮》翻译的生硬与以偏概全可谓一目了然。然而截至本文发稿时,文中的错误非但没有得到及时纠正,反倒令反华人士“如获至宝”。

                                                      另据香港“东网”报道,遇袭警员为机动部队成员,案发时正制服一名疑犯,被疑犯强烈挣扎及反抗,期间被告连同多名现场人士以手、利器及雨伞袭击,致该警员多处受伤,该名疑犯最终逃走。其后,有人向警方提供消息,称被告准备乘搭飞机离开香港,警方于是部署探员于2日凌晨,在一班航班上拘捕被告。据《纽约时报》最新消息,特朗普竞选团队成员金伯利·吉尔福伊尔(Kimberly Guilfoyle)新冠检测呈阳性。

                                                      值得一提,原文两名作者分别是《华邮》报道中国商业与经济的美国华裔窦伊文(Eva Dou),以及报道东南亚新闻的新加坡记者、自称“热爱熊猫”的马哈塔尼(Shibani Mahtani)。